오늘 다뤄볼 영화는 디즈니 영화 코코입니다.
영화 코코는 많은 사람들에게 감명을 주고 관객을 울렸던 영화로 모두 잘 유명한데요,
저도 처음 영화를 볼 때는 왜 영화의 제목이 주인공 이름이 아닌 할머니 이름(코코) 였을까 의문을 품으면서 보았다가
할머니 코코에게 노래를 불러주는 주인공의 모습에 눈물을 흘렸었습니다.
또한, 한 나라의 문화를 이렇게 아름답게 표현하고 의미를 담은 영화라는 점에서 더욱 아름다운 영화라 생각하였습니다.
그럼 영화 코코를 보면서 재밌다고 생각했던 영어표현들에 대해서 다 같이 알아볼까요? :)
01. Provide for
영화의 시작은 주인공 미구엘의 독백으로 시작됩니다.
노래를 위해 떠나버린 고조할아버지와 홀로 남겨져 딸을 부양해야만 했던 고조할머니를 설명하면서 미구엘이 이렇게 말했습니다.
" She found a way to provide for her daughter "
: 그녀는 딸을 부양하기 위한 방법을 찾았어요.
많이들 provide를 제공하다의 의미로만 알고 있는데요,
provide for은 ~을 부양하다 라는 의미를 가지고 있습니다.
이 표현은 주로 가족의 생계를 책임지는 가장의 역할을 하는 개인이 사용하며,
의식주를 비롯한 의료, 교육 등 가족이 필요로 하는 모든 것을 제공하는 것을 의미합니다
가족을 위해 헌신하고 책임을 다하는 사람들에게 쓰기 적합한 표현이겠죠?
ex) Even during tough economic times, she managed to prove for her family
: 어려운 경제 상황에도 불구하고, 그녀는 가족을 부양해냈다.
02. Roll up one's sleeves
고조할머니의 생계방식은 바로 신발을 만드는 것이었습니다.
신발을 만들기로 마음먹은 고조할머니의 상황을 미구엘은 이렇게 설명합니다.
" She rolled up her sleeves and she learned to make shoes! "
: 그녀는 본격적으로 신발을 만드는 법을 배우기 시작했어요!
Roll up one's sleeves 라는 표현은 "팔을 걷어붙이다"라는 직역적인 의미를 넘어
비유적으로 어떤 일을 열심히 준비하고 본격적으로 시작하려는 태도를 나타냅니다.
저희가 본격적으로 일을 시작하려고 할 때 소매를 걷어붙이는 행동을 하곤 하죠?
이러한 행동이 이젠 어떠한 일을 하기에 앞서 준비를 마치고 본격적으로 시작하려는 의지와 결단을 나타낼 때 사용하게 되었습니다.
ex) The project deadline is approaching, so it's time to roll up our sleeves and get to work
: 프로젝트 마감일이 다가오고 있으니, 이제 본격적으로 일할 시간이다.
영화가 시작된 지 몇 분도 되지 않아 재밌는 영어표현들이 나왔네요 :)
다음 포스트에서도 재밌는 영어표현 다 같이 배워봅시다.
포스트 읽어주신 분들 모두 좋은 하루 되시기 바랍니다.
'영어 이야기 > 영화로 배우는 영어표현' 카테고리의 다른 글
9. 영화 코코 : 알고 보면 더 재밌는 영어표현들 (3) (49) | 2024.06.25 |
---|---|
8. 영화 코코 : 알고 보면 더 재밌는 영어표현들 (2) (15) | 2024.06.24 |
6. 토이스토리4 : 알고 보면 더 재밌는 영어표현들 (3) (8) | 2024.06.22 |
5. 토이스토리4 : 알고 보면 더 재밌는 영어표현들 (2) (33) | 2024.06.21 |
4. 토이스토리4 : 알고 보면 더 재밌는 영화표현들 (1) (3) | 2024.06.19 |